Бухаоисы
В китайском Сиане нашли в лифте мертвую женщину, после того, как она застряла там месяц назад! Просто не повезло: тут как раз новый год китайский был, фонарики, пельмешки, вот это все, вот рабочие и разъехались по своим деревням. Бедняга давила на звонок лифта все первые две недели, но фейерверки, конверты с деньгами хунбао, новогоднее шоу с Витасом на CCTV… В общем, неловко получилось, но ничего страшного! Кстати, родственники тоже не хватились пострадавшую: у них же тоже фонарики и пельмешки!
В китайском языке есть такая фраза: «бухаоисы», она очень близка с английским «sorry», то есть не совсем «извини» (предполагающее некую вину), а больше похоже на «ну, мне жаль, но ничего страшного». Вот в Китае моментов «бухаоисы» очень много по самым странным поводам. Например, ты приходишь в больницу с температурой, там тебе врач выписывает лекарство, ты его пьешь, а оно не помогает, потому что от диареи. Ты приходишь и говоришь: «Чувак, а мне не помогает!» А он такой: «Ой, не то лекарство выписал, бухаоисы».
Или, например, ты вызываешь такси, оно тебя должно довести до аэропорта, а рейс через час. И вот вы едете-едете, а потом ты ему говоришь: «Чувак, а аэропорт-то где?» А он такой: «Ой, а я шоссе перепутал, поэтому теперь нам надо развернуться и приедем в аэропорт через 40 минут, бухаоисы!» Вот с этой женщиной такой же нелепый случай произошел: «Ой, а у нас техники в деревню уехали, бухаоисы!»
В общем, это такие моменты, когда иностранцы стоят, глупо моргают глазами и говорят (иногда возмущенно): «Как это, бля, бухаоисы?» А китайцы просто пожимают плечами, мол, че расстраиваться-то, тоже мне проблема…
А в русском языке такого слова нет.