May 29, 2014

На Украине

Удивительные вещи происходят вокруг меня. Стоит написать какой-нибудь пост про мою любимую Украину (а сложно найти русского человека, кто любил бы Украину сильнее меня), как находится куча мудаков, которые начинают вопить, что правильно писать "в Украине", а не "на Украине". Других проблем нет. Похоже, в/на Украине - вечная тема для троллинга, вызывающая адскую попоболь у украинцев.

Украинцы в своем стремлении поменять русский язык не оригинальны. Белорусы почему-то требуют называть страну "Беларусь", а не "Белоруссия". Молдавия думает, что она в русском языке должна быть "Молдова". Казахи хотят, чтобы в русском языке перестала склоняться Алма-Ата и т.д.

Я не могу себе объяснить это явление. Почему украинцы пытаются изменить нормы русского языка, где правильно говорить "на Украину"? Это все равно, что я бы приставал к англичанину и требовал называть "Рашу" Россией, а вместо "Москоу" произносить "Москва". Какое вообще может быть нормальному человеку дело до предлога в другом языке? Как это может кого-то обижать или оскорблять? В чем тут может быть неуважение?

Отдельные идиоты с провинциальными комплексами начинают рассказывать какой-то бред про острова. Якобы, Украина - не остров и не окраина, а самостоятельное независимое государство. Поэтому нельзя говорить про них с предлогом "на". Ну, это вообще за гранью понимания. Хорошо, островные государства Исландия, Великобритания, Япония, Индонезия и многие другие не требуют говорить про них с предлогом "на". А что, они же острова, почему бы и нет? Сочетаемость предлогов "в" и "на" с определенными словами объясняется исключительно традицией, которая из-за желания жителей другого государства поменяться не может.

Запомните, в русском языке правильно говорить "на Украине" или "на Руси". Если украинцы будут учить меня говорить по-русски, я начну учить их варить "правильный" борщ и лепить вареники.