На Украине

Удивительные вещи происходят вокруг меня. Стоит написать какой-нибудь пост про мою любимую Украину (а сложно найти русского человека, кто любил бы Украину сильнее меня), как находится куча мудаков, которые начинают вопить, что правильно писать "в Украине", а не "на Украине". Других проблем нет. Похоже, в/на Украине - вечная тема для троллинга, вызывающая адскую попоболь у украинцев.

Украинцы в своем стремлении поменять русский язык не оригинальны. Белорусы почему-то требуют называть страну "Беларусь", а не "Белоруссия". Молдавия думает, что она в русском языке должна быть "Молдова". Казахи хотят, чтобы в русском языке перестала склоняться Алма-Ата и т.д.

Я не могу себе объяснить это явление. Почему украинцы пытаются изменить нормы русского языка, где правильно говорить "на Украину"? Это все равно, что я бы приставал к англичанину и требовал называть "Рашу" Россией, а вместо "Москоу" произносить "Москва". Какое вообще может быть нормальному человеку дело до предлога в другом языке? Как это может кого-то обижать или оскорблять? В чем тут может быть неуважение?

Отдельные идиоты с провинциальными комплексами начинают рассказывать какой-то бред про острова. Якобы, Украина - не остров и не окраина, а самостоятельное независимое государство. Поэтому нельзя говорить про них с предлогом "на". Ну, это вообще за гранью понимания. Хорошо, островные государства Исландия, Великобритания, Япония, Индонезия и многие другие не требуют говорить про них с предлогом "на". А что, они же острова, почему бы и нет? Сочетаемость предлогов "в" и "на" с определенными словами объясняется исключительно традицией, которая из-за желания жителей другого государства поменяться не может.

Запомните, в русском языке правильно говорить "на Украине" или "на Руси". Если украинцы будут учить меня говорить по-русски, я начну учить их варить "правильный" борщ и лепить вареники.
promo varlamov.ru november 17, 2011 20:24 149
Buy for 2 000 tokens
В этом блоге можно разместить рекламный пост. Ежемесячная аудитория – более 1,5 млн. уникальных посетителей. Для тех, кто просто хочет скачать прайс, есть эта ссылка. Для тех, кто хочет посмотреть полную презентацию со статистикой, портретом аудитории и моими предложениями по рекламе,…
вот это очень верный пост, и своевременный!

воров свергли, президента выбрали, теперь можно и русский язык подтянуть!
Добавлю еще ТаллиНН!

---
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,

Тарас Шевченко
---

По моим наблюдениям - в Украине говорят те русские, которых с Украиной ничего не связывает. А тех, кто всю жизнь жил на две страны уже не переучить.

Edited at 2014-05-29 08:00 (UTC)
не канает
вкраина это значение страна данном случае,
А в творі «Думи мої, думи мої» Тарас Шевченко закликає:

« В Україну ідіть, діти! В нашу Україну

Относительно Украины всё зависит от того, в какую часть "прибор" вводится. И вводится ли вообще...
Америкосам мы разрешаем использовать предлог "в", а себе - так уж и быть - оставим предлог "на"...
какой ужас... хотя пушкина на украинский тоже наверняка переводили
нам остается только гадать, что имел ввиду Шевченко когда написал слово "вкраїні"
Украина - Україна, страна - країна.
в Беларусии - белоруский русский, как хотите так и говорите

есть же отличие между американским и британским английским
так же и русский у каждого свой
Да, странно что с/из не вызывает такого срача. В Краснодаре друзья говорят "приехать с Москвы", а не "приехать из Москвы", все друг друга понимают и не указывают как правильно.
Предчувствую срач на 100500 страниц.
По теме - я с тобой не очень согласен, тут дело в уважении. И беларусы и украинцы знают русский язык и понимают, какой оттенок придает предлог/написание тем или иным образом. Дело тут не в правилах русского языка, а в уважении.
Илья, а напишешь свое мнение о событиях на Украине?
Что думаешь про Порошенко, ДНР, что люди умирают, как решать ситуацию?